Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. If you are a law firm, a client, or seeking an expert opinion for the purpose of legal proceedings, it is extremely important that your translation accurately mirrors the meaning and form of an original text.
Certif was founded by lawyer linguists and we have an expertise in drafting and translating complex legal proceedings for all areas of law, particularly for litigation purposes and at all court levels in Ireland and the EU. Unlike translators who are not of a legal background, our team have the competence to translate complex legal documents from patents and asset purchase agreements to judgements and court orders.
We appreciate that legal documents need to be translated with a view to presenting the translations before a civil or criminal court and that legal terms need to be rendered accordingly.
Our team has a background in law and even includes active legal practitioners, so you can rest assured that we will treat your legal documents with the utmost care and attention to detail. In addition to linguistic content, we also appreciate the need for accurate document formatting. If a document is to be presented before a judge, your document will need to reflect the exact same sentence structure and formatting of Irish legal proceedings. Great care is taken by our team to ensure that your translation will be rendered in a manner which can be easily understood in the context of the Irish legal system, or that of a foreign jurisdiction, as may be required.
Our fields of legal translation expertise include: